domingo, 19 de julho de 2009

THE TWISTED WEDNESDAY OF MANAUS (IN ABSOLUTE NUMBERS)


Sempre fui um defensor da utilização dos vastos recursos da internet como ferramenta para aprender e descobrir mais. Praticamente tudo está na rede e, com a especialização crescente dos profissionais da área, em pouco tempo nem precisaremos mais ter programas no computador porque tudo que a gente poderia pensar em usar já estará disponível online.

Mas eu me divirto mesmo é quando essas ferramentas têm limitações e as pessoas cismam em usá-las como se fossem completas. É o caso do Babel Fish Translator desenvolvido pela Yahoo!

Todo mundo conhece este serivço que traduz frases e palavras de um idioma para o outro com um simples click. É útil e já quebrou muito galho. Mas, enquanto ele serve como uma espécie de assistente na tradução rápida de frases curtas, não pode ser utilizado para traduzir, por exemplo, uma página de um romance ou um texto mais elaborado, porque não tem recursos para tanto.

Felizmente, muita gente insiste em achar que o que o negócio funciona tal qual o peixe Babel que deu origem ao nome do serviço. O "peixe Babel", um dos muitos personagens antológicos criados pelo Douglas Adams em sua obra prima “O Guia do Mochileiro das Galáxias”, se alimenta de ondas sonoras e as transforma em ondas cerebrais. Quando inserido no ouvido de alguém, o peixe detecta qualquer coisa dita para a pessoa e a transforma em algo que o cérebro possa entender, servindo assim de tradutor simultâneo.

É genial o personagem, mas muita gente acha que o serviço desenvolvido para a Yahoo! funciona assim também, traduzindo qualquer coisa de forma impecável. E, o que é melhor, por acreditar na competência do programa, publicam o resultado na rede!

Isso tudo foi só pra servir de introdução para algo espetacular que eu tinha descoberto há uns 10 anos, mais ou menos. Era um site sobre o time de futebol Nacional Fast Clube que, para quem não sabe (imagino que só a diretoria do time e, talvez, os jogadores saibam), é o quarto maior time amazonense.

Acho que é justo dizer que se este é o QUARTO maior time de um estado em que a maioria das pessoas nem desconfiam quais são os outros 3 “maiores”, não se deve esperar muita coisa mesmo, né?

Mas o site do time era espetacular porque era bilingue! Em português e Babel-English. Hoje o time tem um site mais, ehm... sério, mas para a felicidade geral da nação, descobri que o endereço do antigo ainda está ativo.

A começar pelo “Wilkommen” em alemão, logo no topo da página, sem qualquer tipo de explicação que justifique a escolha da saudação alemã num site em português e inglês sobre um time amazonense, lá está toda a história e as conquistas do time.

Cliquem aqui e confiram vocês mesmos esta pequena pérola (o texto em inglês está mais para baixo da página). Mas antes desafio alguém a explicar o que significa a seguinte frase:

“Fast possesses twisted Wednesday of Manaus in absolute numbers”

Confesso que tive que recorrer ao texto original em português para decifrar o que isso quer dizer, mas quando o fiz, achei o texto em inglês de uma beleza e poesia incomparáveis.


P.S. A fotinho no começo do post vem de um site absolutamente essencial: o Engrish.com. Acessem DIARIAMENTE.

Nenhum comentário: